Verlan bol spočiatku používaný ako kryptický jazyk v robotníckych a imigrantských kruhoch parížskeho predmestia. Od 70 rokov sa postupne rozširoval a prenikal do všetkých vrstiev obyvateľstva. Nájdeme ho dokonca aj v literatúre a spopularizovali ho niektorí speváci (jeden z prvých bol Renaud so svojou piesňou "Laisse béton" (laisse tomber) v roku 1977), komixy, ktoré v tej dobe fičali ako Kébra chope les boules (1982), Le zonard des étoiles (1982), ktorých hlavné postavy žijú na predmestí, kde je všadeprítomný moderný slang a verlan, v neposlednej rade taktiež mnohé francúzske rapové skupiny.
Obľúbený sa následne stal najmä medzi tínedžermi, prehlboval pocit spolupatričnosti, niečo na štýl tajného kódu, ktorý bol ťažko dešifrovaný rodičmi alebo inými ľuďmi nepatriacimi do 'zasvätenej' skupiny.
Moji francúzski kamoši mi vravia, že dnes už tak nie je v móde, okrem pár chytľavých slov, ktoré sa vcelku dobre začlenili do jazyka, niektoré z nich nájdeme aj v slovníku (meuf, ouf...). Ale kto vie, možno je to stále rozšírené medzi mladšími vrstevníkmi, ktorý si vytvárajú úplne nové, vlastné dialekty...
Pozrieme sa bližšie na nejaké príklady :
un flic (familier) ➤ keuf (en verlan)
Ako sme to vytvorili? = fli + que / en verlan que + fli, (li) nám odpadne = keuf)
une femme (courant) ➤ meuf
= fa + me / en verlan me + fa, (a) odpadne = meuf
une cigarette de cannabis (courant), un joint, un pétard (familier) ➤ tarpé
= pé + tard, en verlan tar(d) + pé = tarpé
fête, fê+teu ➤ teuf
mère ➤ reum
vas-y ➤ zyva
je ne sais pas ➤ chais ap
n'importe quoi ➤ keum
merci ➤ cimer
louche ➤ chelou
fou ➤ ouf
Ešte prikladám jedno zaujímavé video z roku 1997, reportáž, ktorá približuje ročný výzkum sorbonského profesora, ktorý sa vydal do terénu... ).
Odkaz na video : tuna.