Qu’est-ce qui me fait vibrer en Bretagne ?

18.05.2023

Vieš, že v niektorých častiach Bretónska sú jedny z najpozoruhodnejších pobrežných scenérií vo Francúzsku? V tomto článku sa dozvieš, čím si ma tento región získal a objasním slovnú zásobu, v spojení s morským vibes a špecifickosťou tohto magického regiónu.

Le phénomène de marées

Fenomén la marée haute et la marée basse je v Bretónsku viditeľný každý deň. Je to dôležitá súčasť miestneho života. More ustúpi a odhalí útroby brehu, ale iba na určitú chvíľu. Nikdy pred tým som nič tak dych berúce nežila každým dňom. Je to fascinujúce pozorovať! Mne samotnej to taktiež pomáha viac sa napojiť na prírodu a cítiť jej pulzujúcu silu.

Keď sa rozhodnem ísť prejsť na pláž, vždy na mňa čaká prekvapenie: bude tam pláž? nebude? Budem sa môcť okúpať alebo budem musieť prejsť niekoľko stoviek metrov, aby som si vo výsledku len tremper les pieds?

Nuž, ja sa nechávam rada prekvapiť a len veľmi zriedkavo pozerám do l'annuaire des marées. Ty si však kúpanie môžeš naplánovať 😜 Stačí si zabezpečiť tento kalendár, v ktorom sú zaznačené presné časy prílivu a odlivu alebo si ich vygoogliť tuna.

Vo Francúzsku hovoríme o le coefficient de marée. Ten býva medzi 20 (nízky koeficient) a 120 (vysoký koeficient). Keď sú slnko a mesiac zosynchronizované, čiže objavia sa na rovnakej osi, dochádza k les grandes marées. V týchto prípadoch prípadoch ide o odliv eľmi silnej amplitúdy. V mestečku Saint-Malo dosahuje rozsah medzi prílivom a odlivom v priemere viac ako 12 metrov.

Erquy

Toto prímorské mestečko je pre mňa láska. 

Miesto, kde všetko utíchne. Pohladenie na duši. Stres a vnútorný tlak sa vytráca. Prichádza pocit úplného kľudu. Erquy má pre mňa akési osobitné čaro a tieto blahodarne účinky. 🌿 Vždy ma to tu nabije! Len čo vystúpim na zastávke cítim endorfíny. Možno to sama poznáš, návrat na miesto, ktoré máš rada. Zaplavia ťa pozitívne pocity, úsmev od ucha k uchu. A čo je ešte lepšie, ak si tu naplánujem pracovný víkend, nestačím sa diviť aká som efektívna! 

Erquy je v letných mesiacoch známe ako la station balnéaire. Než sa tak stalo, svoje meno si vydobylo vďaka vyhlásenému le port de pêche, odkedy sa tu v 6O rokoch objavili ložiská les Coquilles Saint-Jacques. Lov mušlí je povolený od októbra do apríla, 2 dni v týždni, po dobu 45minút. Tie sa následne na lodi prezerajú. Ak nespĺňajú kritéria sú vhodené naspäť do mora. Rybolov je prísne regulovaný! Nuž a rybárska sezóna je ako inak zakončená oslavami, a to festivalom la Fête de la coquille Saint-Jacques. Čo na festival hovorili účastníci?

PS: Vieš prečo sa práve mušľa Saint-Jacques stala symbolom pútnikov z Compostely? Bolo to hlavne vďaka jej tvaru, ktorý v stredoveku nahrádzal nádobu a bola ako stvorená na jedenie a pitie.

Priamo z Erquy sa môžeš napojiť aj na známu GR 34 - turistickú trasu, ktorá sa tiahne pozdĺž celého Bretónska a rozprestiera sa na viac ako 2000 km. Podľa posledných čísel po nej v roku 2018 prešlo 9 miliónov ľudí, 40% z toho boli miestni a 60% turisti.

La pêche à pied

Bolo to práve v Erquy, kde som po prvý krát vyskúšala la pêche à pied. Hobby, ktorému neodolajú ani tí silne trpiaci morskou chorobou. Nikdy by som nebola povedala, že ma rybolov môže baviť. Táto aktivita je však tak príjemná, že si ju podľa mňa môže zamilovať skoro každý! Navyše ak krásne hreje slniečko, horizont v diaľke sa vám zlieva s tým morským a vy si užívate príjemnej spoločnosti. Praktikuje sa počas les grandes marées. Pre úplných začiatočníkov sa odporúča zber les moules. Tí, ktorí sa vyznajú už o niečo viac, často hľadajú les crevettes alebo les étrilles. Pre fajnšmekrov sú tu les palourdes. Ale Pozor! Rybolov je prísne réglementée a má svoje pravidlá. Vyraz preto s niekým skúsenejším alebo sa dobre informuj o jednotlivých pravidlách (množstvo, veľkosť morských živočíchov, ktoré je dolovené loviť). 

*les moules sauvages

Le beurre salé

Slané maslo symbolizuje v určitej miere l'identité bretonne. Všetci moji bretónski kamoši a známi by si život bez slaného masla vedeli len veľmi ťažko predstaviť. Maslo je v bretónskej kuchyni doslova nevyhnutné a existuje len málo les plats et les pâtisseries, ktoré ho vo svojom zložení nezahŕňa. 

Je to celkom vtipné, ale odkedy som po prvý krát ochutnala slané maslo, pozorujem u seba zaujímavý fenomén. Niekoľko rokov dozadu, keď som ešte študovala na vysokej škole, maslo nemalo v mojom jedálničku absolútne žiadne miesto. Väčšina healthy lifestyle príručiek ho moc nedoporučovala. Chráň bože, aby sa na ňom niečo varilo či opekala cibuľa. Pri pečení koláčov som používala kokosový olej či volila recepty, v ktorých sa táto ingrediencia nenachádzala. Čo sa ale nestalo. Odkedy som po prvý krát ochutnala slané maslo, celý môj koncept sa prevrátil hore nohami. Momentálne na čerstvý krajec domáceho chleba so slaným maslom nedám dopustiť. Samozrejme všetkého s mierou. Keď však prídem domov na Slovensko, vôbec tieto chute nemám. Keby nebolo na stole, úplne sa bez neho obídem. Hmmm, niekto s podobným pocitom?  😅

La crêpe ou la galette ?

Bretónci milujú la crêpe ale aj la galette! Dokazuje to každá jedna la boulangerie, kde si ich môžeš kúpiť nature. Navyše, v Bretónsku len horko ťažko nájdeš dedinku či mesto bez la crêperie. Čo sa týka palaciniek, v Bretónsku existuje značka kvality Crêperies Gourmandes, vytvorená miestnym Regionálnym výborom pre cestovný ruch. Toto ocenenie je udeľované od roku 2006 všetkým palacinkárňam, ktoré rešpektujú určité postupy a kvalitu ingrediencií.

La qualité de la vie 

Neviem či je to morský vzduch, príroda okolo, skaliská a vlny o seba narážajúce, do ktorých sa tak ľahko započúvať alebo celkovo štýl života. Čas tu akosi pomalšie plynie. Alebo sa tu len častejšie zastavujem?

Ďalšia vec, ktorú tu pocíťujem silnejšie ako u nás je komunita. Ľudia sa navštevujú, zastavia vás na ceste, na kus reči, nakupuje sa veľa na trhu a u miestnych farmárov. Šoféri autobusov sú milí, usmievaví. Vtipné je, že sa radi vykecávajú s ľuďmi, ktorí chodia pravidelne a často počuť smiech na celý autobus. 

Jedna z mojich teórii prečo tomu tak môže byť, je veľké množstvo spolkov a rôznych asociácií. Pretože tie vo výsledku pomáhajú udržiavať sociálne väzby a súdržnosť. V Bretónsku je 80 558 aktívnych les associations!

*https://www.bretagne.bzh/actualites/la-bretagne-confirme-le-dynamisme-de-sa-vie-associative/

Dostávame sa aj k úžasnej možnosti otužovacieho kúpania. A to priamo z piesočnatej pláže. Bretónsko je obkolesené la mer froide a teplota vody tu v lete len horko ťažko presiahne 18 stupňov. Pre celkové zdravie a boostnutie imunity však nie je nič lepšie ako takýto ranný kúpeľ. Ďalšie športové aktivity tipu le longe côte, le char à voile, le surf udržiavajú miestnych v kondičke a prispievajú k celkovému zdraviu. Navyše blízkosť GR 34 a pestrosť les randonnées pédestres v okolí, sama som prekvapená ako s ľahkosťou dosiahnúť cieľ 10 000 krokov za deň!

Čo presne je le longe côte + moje prekvapenie a nechapačka 😃, keď som túto aktivitu videla po prvý krát, si môžeš vypočuť v najnovšej epizóde.

*le chair à voile

Les plages sauvages  

Nedá mi ešte na záver nespomenúť špecifickosť bretónskych pláži, do ktorých som sa úplne zamilovala. Našťastie vďaka miestnej klíme si Bretónsko naďalej zachováva svoj šarm a nikdy to nebude typická letná destinácia pri Stredozemnom mori. La loi littoral chráni biodiverzitu a prirodzený charakter pláži 🌊. 

V niektorých častiach Bretónska sú jedny z najpozoruhodnejších pobrežných scenérií vo Francúzsku. Nájdeš tu dramaticky sa týčiace útesy, drsné skalnaté útvary, ale aj nádherné úseky piesočnatých pláži do ďaleka sa tiahnucich, skryté chránené zátoky a malé prístavy tradičných rybárskych dediniek. 


🦑 VOCABULAIRE 🦑

la marée haute : príliv

la marée basse : odliv

tremper les pieds : namočiť chodidlá

l'annuaire des marées : kalendár kde sú zaznačené časy prílivu a odlivu

le coefficient de marée : koeficient, číslo, ktoré určuje o ako silný príliv alebo odliv ide

la grande marée : 'veľký príliv', jedná sa o príliv vysokej amplitúdy

la station balnéaire : prímorské letovisko

le port de pêche : rybársky prístav

les Coquilles Saint-Jacques : mušle Saint-Jacques (svätého Jakuba)

la GR 34 : turistická trasa pozdĺž Bretónska

la pêche à pied : peší rybolov

les moules : slávky

les crevettes : krevety

les étrilles : kraby

les palourdes : typ mušlí

réglementé : regulovaný

l'identité bretonne : bretónska identita

le beurre salé : slané maslo

le plat : jedlo

la pâtisserie : sladké pečivo

la crêpe : palacinka (sladká)

la galette : slaná palacinka z múky sarrasin (pohanková múka)

la boulangerie : pekáreň

nature (adj.) : na prírodno (neplnené)

l'association (f.) : spolok, asociácia

la mer froide : studené more

le longe côte : aktivita, ktorá spočíva v pomalej alebo rýchlej chôdzi v mori

le char à voile : jachting po súši

le surf : surfovanie

la randonnée pédestre : pešia turistika

la loi littoral : zákon o pobreží